ぐうたら冒険者言行録
Final Fantasy XI のBismarck鯖で今日もまったり過ごす微妙なナイトの日々をつづります。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


ほとんどFFとは関係ない話
 こないだ魔法戦隊タルレンジャーなる動画を紹介しましたが、これを見るとオリジナルが見たくなりはしませんか? いや、ならなくてもリンクは貼り付ける!
http://www.youtube.com/watch?v=3tsDMJw8D9k
まあ「魔法」戦隊だからか、それとも戦隊ものも時代が変わったのか、なんか「戦う男」って感じではない役者さんばっかですね^-^;(本当に戦っているのは「スーツアクター」という別人でしょうけども) マジレッドやマジシャインなんか特に……それがいいのかも知れませんけども。なお、この間紹介したタルレンジャーはこちら。
http://www.gametube.jp/html/ZWMyNDdlYWYw.html

 それからやはりこの間ちょっぴり言及した「デジモンアドベンチャー」についてですが、YOUTUBEったりしてみたところ、なんとポケモンやドラゴンボールに負けぬ「世界進出に成功したアニメ」ということが判明したのです!(知ってるよ、とか言われたら【残念です。】)
 オープニングの動画がザクザクと見つかりました。まずは懐かしの日本語版から。
http://www.youtube.com/watch?v=Nby3Bj07sls
どうだー見ていた人には懐かしいだろう。そして英字幕、ローマ字字幕付きなのもよいですね。こうして日本の文化が世界に発信されるのはよいことです、たぶん^-^ そして驚くべきことはこんなにたくさんの言葉の動画が見つかったこと。

スペイン語版
http://www.youtube.com/watch?v=dFM5sNXvrK4
広東語版
http://www.youtube.com/watch?v=1ZIT93wKUBo
アラビア語版(マジっすか)
http://www.youtube.com/watch?v=I6vPyqlAtO8
フランス語版(OPだけのが見つからず第1話付き)
http://www.youtube.com/watch?v=Beun96fBfOE
英語版(フランス語版と英語版はなぜか曲が違う)
http://www.youtube.com/watch?v=FNK04VBD3t0

 そして僕の一番のお気に入りはドイツ語版
http://www.youtube.com/watch?v=LepZjw83BBc
ネットのどこかに「日本語版と歌手の声も似ていていい感じ」とも書かれていました、高評価です。曲名も"Leb' deinen Traum"(夢に生きろ)となっており、原曲Butter-flyと似通ったよさのある歌になっております。というわけでこちらが歌詞。


Du wirst noch viel erleben
Du musst diesen Test bestehen
Es kommt der Tag, an dem du dein Ziel erreichst
Ein Digimon wird dich begleiten
Der beste Freund in allen Zeiten
Ihr seid ein Team, werdet alle Abenteuer bestehen


Ohh - Wow wow -- wir bleiben Freunde was auch immer passiert
Ohh - Wow wow -- doch wir wissen nicht was Morgen sein wird


Leb' deinen Traum -- denn er wird wahr !
Geh deinen Weg -- stelle dich der Gefahr
Alles was wichtig ist wirst du erkennen wenn die Zeit gekommen ist - ja
Greif nach den Sternen - du bist bereit !
Glaube an dich - bald ist es soweit
Wir werden bei dir sein
Sei bereit !


 なぬ!? 意味が分からないどころか読めない!? では読み方と、僕の訳なんぞ間違っているに違いないが載せてしまおう。


-Leb' deinen Traum- 夢に生きろ

ドゥー ヴィルスト ノッホ フィール エレーベン
Du wirst noch viel erleben
君はいずれたくさんのことを経験するだろう

ドゥー ムスト ディーゼン テスト ベシュテーエン
Du musst diesen Test bestehen
君はこの試練に打ち勝たなければならない

エス コムト デア タック, アン デム ドゥー ダイン ツィール エライヒスト
Es kommt der Tag, an dem du dein Ziel erreichst
君の目標に到達する日が来る

アイン ディギモン ヴィルト ディッヒ ベグライテン
Ein Digimon wird dich begleiten
デジモンは君についていく

デア ベステ フロイント イン アレン ツァイテン
Der beste Freund in allen Zeiten
どんなときも最良の味方

イア ザイト アイン ティーム, ヴェルデット アレ アーベントイアー ベシュテーエン
Ihr seid ein Team, werdet alle Abenteuer bestehen
君たちはチームになる、あらゆる冒険が待ち受けているだろう(全ての冒険を乗り越えるだろう、とも訳できるような……教えてエロい人!)


Ohh - Wow wow -- ヴィア ブライベン フロインデ ヴァス アウフ イマー パスィールト
Ohh - Wow wow -- wir bleiben Freunde was auch immer passiert
Ohh - Wow wow -- たとえ何が起きようと、我々は仲間であり続ける

Ohh - Wow wow -- ドッホ ヴィア ヴィッセン ニヒト ヴァス モルゲン ザイン ヴィルト
Ohh - Wow wow -- doch wir wissen nicht was Morgen sein wird
Ohh - Wow wow -- だって、明日がどんなものかなんて我々には分からないから


レープ ダイネン トラウム -- デン エア ヴィルト ヴァール!
Leb' deinen Traum -- denn er wird wahr !
君の夢に生きろ -- それはかなう!

ゲー ダイネン ヴェーク -- シュテレ ディッヒ デア ゲファール
Geh deinen Weg -- stelle dich der Gefahr
君の道を行け -- 危険が立ちふさがる

アレス ヴァス ヴィヒティヒ イスト ヴィルスト ドゥー エアケネン ヴェン ディー ツァイト ゲコメン イスト - ヤー
Alles was wichtig ist wirst du erkennen wenn die Zeit gekommen ist - ja
大事なことはチャンスがいつやってくるかを見極めることだろう

グライフ ナッハ デン シュテルネン ドゥー ビスト ベライト!
Greif nach den Sternen - du bist bereit !
実現不可能なことを目指せ(奇跡を起こせ、ぐらいに訳するのが適切か) - その準備はできている!

グラウベ アン ディッヒ - バルト イスト エス ゾヴァイト
Glaube an dich - bald ist es soweit
君(自分)を信じろ - すぐに信じるならば

ヴィア ヴェルデン バイ ディア ザイン
Wir werden bei dir sein
我々が君の側にいるだろう

ザイ ベライト!
Sei bereit !
準備をしろ!(立ち上がれ、ぐらいが適切か)


 ……こんなことをして何になるかと言われると、たぶん大したことにはなりません^-^ これで得られるドイツ語経験値はたぶん、ランペール戦記で得られる経験値よりも少ないでしょう。でもいいのです、自己満足ですから。
スポンサーサイト





管理者にだけ表示を許可する


コメントありがとうございます、ってもう二ヶ月近く前ですね……orz
実はドイツ語の電子辞書が壊れてしまい、とてもではないけれども和訳などできない状態です。
とりあえず翻訳サイトにぶち込んでみました。

<独→英>
Drive up to the horizon remain ever further never standing all borders can you overcome the fire burns in you and you can your goal see you feel boundless you can the answer find The day comes on which you sees like the whole earth under you breaks you has courage and you feel that your way leads you only in a direction into the light! The fire in your eyes is the signal that you win your strength will explode, if the fight begins you to to the borders will continue to go and already soon the moment you comes is long ready, because in you the fire burns it is the adventure friends never separates we feels the fire that always in us burns.

うーむ、見るからにわけのわからん英語だ……
ジェフ | URL | 2007/09/23/Sun 03:46 [EDIT]
失礼承知で・・・
フロンティア時代のドイツ語和訳もお願いできないでしょうか??ww
Fahr bis zum Horizont
immer weiter bleib niemals stehen
denn alle Grenzen
kannst du überwinden
Das Feuer brennt in dir
und du kannst dein Ziel schon sehen
denn du fühlst grenzenlos
du kannst die Antwort finden

Es kommt der Tag
an dem du siehst
wie die ganze Erde unter dir zerbricht
du hast Mut
und du spürst, dass dein Weg dich nur in eine Richtung führt
bis in das Licht !

Das Feuer in deinen Augen ist das Signal, dass du gewinnst
deine Kraft wird explodieren, wenn der Kampf beginnt
Du wirst weiter bis an die Grenzen gehen und schon bald kommt der Moment
Du bist längst bereit, weil in dir das Feuer brennt
Es ist das Abenteuer
das Freunde niemals trennt
denn wir fühlen das Feuer
dass immer in uns brennt.
カモメ | URL | 2007/07/30/Mon 18:31 [EDIT]



TRACK BACK
TB*URL





Copyright © ぐうたら冒険者言行録. all rights reserved.

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。